This blog has reached the end of Thanks all friends for all the years we have traveled in the world of music together. Goodbye!!!

Παρασκευή, 25 Ιουλίου 2014

Lamp of the Universe - Acid Mantra




Καταπληκτική νεοψυχεδέλεια για φαν του είδους και όχι μόνο !

Πέμπτη, 17 Ιουλίου 2014

Black Sabbath - Megalomania










Ισως το καλυτερο κομματι των Sabbath!!!

 From Sabotage (1975)
Lyrics :
I hide myself inside the shadows of shame
The silent symphonies were playing their game
My body echoed to the dreams of my soul
It started something that I could not control

Where can I run to now? The joke is on me
No sympathizing God, it's insanity, yeah

Why don't you just get out of my life, yeah?
Why don't you just get out of my life now?
Why doesn't everybody leave me alone now?
Why doesn't everybody leave me alone, yeah?

Obsessed with fantasy possesed with my schemes
I mixed reality with pseudo-god dreams
The ghost of violence was something I'd seen
I sold my soul to be the human obscene

How could this poison be the dream of my soul?
How did my fantasies take complete control, yeah?

Why don't you just get out of my life, yeah?
Why don't you just get out of my life now?
Why doesn't everybody leave me alone now?
Why doesn't everybody leave me alone, yeah?

Well I feel something's taking me I don't know where
It's like a trip inside a separate mind
The ghost of tomorrow from my favorite dream
Is telling me to leave it all behind

Feel it slipping away
Slipping in tomorrow
Got to get to happiness
Want no more of sorrow

How I lied, went to hide
How I tried to get away from you now
Am I right if I fight?
That I might just get away from you now
Sting me!

Well I feel something's giving me the chance to return
It's giving me the chance of saving my soul
Victim of demigod, I'm fading away
I'm going backwards where I'm in control

Feel it slipping away
Slipping in tomorrow
Getting back to sanity
Providence of sorrow

Was it wise to disguise
How I tried to get away from you now?
Is there a way that I can pay
Or is it true I have to stay with you now?

How I lied, had to hide
How I tried to get away from you now
Am I right if I fight?
That I might just get away from you now
Suck me!

I'm really digging schizophrenia the best of the Earth
I'll chase my soul in the fires of hell
Peace of mind eluded me, but now it's all mine
I set the trap, but it was me who fell

Feel it slipping away
Slipping in tomorrow
Now I've found my happiness
From the depths of sorrow

No more lies, I got wise
I despise the way I worshipped you, yeah
Now I'm free, can't you see
And now instead I won't be led by you now
Free!


Ozzy Osbourne : Vocals
Tony Iommi : Guitar
Geezer Butler : Bass
Bill Ward : Drums

Δευτέρα, 7 Ιουλίου 2014

Εριχ Φρηντ (Erich Friend) - Φωνες χωρις πατριδα





 Ο Εριχ Φρηντ (Erich Friend) γεννηθηκε το 1921 στη Βιεννη απο εβραιους γονεις.
Το 1938 μετα την καταληψη της Αυστριας απο τους ναζι, κατεφυγε στην Αγγλια, οπου και εζησε εγκατεστημενος μονιμα στο Λονδινο.Γραφει ωστοσο τα ποιηματα του στα γερμανικα, οπου εχει κανει επισης μεταφρασεις απ' τα αγγλικα, τα εβραικα και τα αρχαια ελληνικα.Στον χωρο της γερμανοφωνης, αλλα και γενικα της παγκοσμιας ''στρατευεμενης'' ποιησης,ο Εριχ Φρηντ ειναι μια απ'τις σημαντηκοτερες και πιο ιδιορρυθμες φωνεςταυτοχρονα καιμια απ' τις τελευταιες που εχουν μεινει. Στην περιπτωση του, ο αμφιβολος ορος ''στρατευμενος'' ισχυει μονο με την εννοια της αγρυπνης κοινωνικης συνειδησεις, κι οχι με την εννοια της υποταγης σε βραχυπροθεσμες σκοπιμοτητες. Ισως γι αυτο η ποιηση του εχει σημερα ιδιαιτερα επικαιρο χαρακτηρα.
  Με στιχο απλο, φτιαγμενο απο καθημερινες, πεζες λεξεις, λογο τσουχτερο πολυ συχνα σαρκαστικο, ο Φρηντ αγνοει σκοπιμα τη ριμα και το μετρο, συγκεντρωνοντας την ποιητικοτητα του στην πυκνοτητα και την δυναμη των εκφρασεων του, στη σοφια της επιγραμματικης βραχυλογιας του. Εκφραστης της δοκιμασμενης απ' τις ηττες και τις διαψευσεις συνειδησης του συγχρονου αριστερου, ο Εριχ Φρηντ δεν δισταζει να στηλιτευσει τα ''κατα συνθηκη ψευδη'' της αριστερας το ιδιο ανελεητα οσο ξεσκεπαζει τον παρολογισμο και την βαρβαροτητα της καθεστηκυιας ταξης.

Erich Fried (6 May 1921 – 22 November 1988) was an Austrian-born poet, writer and translator. He initially became known to a broader public in both Germany and Austria for his political poetry, and later for his love poems. As a writer he mostly wrote plays and short novels. He also translated works by different English writers from English into German, most notably works by William Shakespeare.

He was born in Vienna, Austria but fled to England after the annexation of Austria by Nazi Germany in 1938. He settled in London and adopted British Nationality in 1949. His first official visit back to Vienna was in 1962.



Μην αμφιβάλλεις
γι αυτόν που σου λέει
πως φοβάται –

να φοβάσαι όμως
αυτόν που σου λέει
πως δεν αμφιβάλλει.




download